Weit weg da steht ein Baum am Meer
DE
Übersetzungen von Puschkin, Goethe, Nekrasov, H.C Andersen. Märchen und andere Gedichte.
Voraussichtlich lieferbar in 3 Tag(en)
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
10.00 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Weit weg da steht ein Baum am Meer “
Übersetzungen von Puschkin, Goethe, Nekrasov, H.C Andersen. Märchen und andere Gedichte.
Klappentext zu „Weit weg da steht ein Baum am Meer “
In dem Buch sind einige Gedichte aus dem Sowjetischen Schulprogramm in die wolgadeutsche Mundart übersetzt worden. Gedichte wie "U Lukomorja", "Der Brief von Tatjana", "Es war im Winter mal so richtig frostig Zeit". Auch der "Erlkönig" von Goethe , so wie "Die Frau mit den Eiern" von H.C. Andersen und auch ein paar lustige Gedichte aus dem Internett wurden in Mundart übertragen. Außerdem können sich die Freunde der Mundart auch über einige bekannte Märchen in diesem Buch erfreuen.
Autoren-Porträt von Alexander Dewiwje
Geboren in Kasachstan. Ein Nachkomme der Wolgadeutschen.
Bibliographische Angaben
- Autor: Alexander Dewiwje
- 2022, 116 Seiten, Maße: 12,5 x 19 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: epubli
- ISBN-10: 3754950789
- ISBN-13: 9783754950784
Kommentar zu "Weit weg da steht ein Baum am Meer"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Weit weg da steht ein Baum am Meer".
Kommentar verfassen