The category of definiteness in the language pair German-Macedonian
(Sprache: Englisch)
The monograph "The category of definiteness in the language pair German and Macedonian" focuses on the contrastive analysis of German and Macedonian language and would be relevant for both German foreign language students (DaF-students), learners of modern...
Voraussichtlich lieferbar in 3 Tag(en)
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
46.20 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „The category of definiteness in the language pair German-Macedonian “
Klappentext zu „The category of definiteness in the language pair German-Macedonian “
The monograph "The category of definiteness in the language pair German and Macedonian" focuses on the contrastive analysis of German and Macedonian language and would be relevant for both German foreign language students (DaF-students), learners of modern German language, teachers, translators of Macedonian and German and multiplicators of German language in the Republic of Macedonia. It presents possibilities about the principles of acquiring German as a foreign language, then gives explanations about the language behavior of the students of German language, as well as the opportunity to explore different translation options, thus developing their sensitivity to language issues. The aim of this research is to help foreign language students of German in Macedonia to get acquainted with the main terminology and basic terms in this field of research and to become independent readers, learners and explorers in this field. It also provides ideas for small-scale research and gives an introduction to students about the techniques and different instruments how to conduct a research project on contrasting German and Macedonian. We analyzed the term of definiteness in German and Macedonian and came to conclusion that according to the results from our analysis, almost all the participants used the articles in a native-like manner in most cases, particularly those with high German proficiency, but also we should mention that inappropriate selection and choice for articles are being made. This monograph was designed to raise foreign language students' awareness of the differences and similarities in the language pair German-Macedonian in the field of definiteness. Ist objective is also to train teachers and foreign language students how to apply contrastive analysis in their teaching and learning German as a foreign language (DaF-Deutsch als Fremdsprache), and to train teacher training students and translator students how to apply contrastive analysis in their future teaching
... mehr
and translation work.
... weniger
Lese-Probe zu „The category of definiteness in the language pair German-Macedonian “
Text Sample:Chapter Preface:
The monograph The category of definiteness in the language pair German and Macedonian was prepared with the following objectives in mind:
1. To raise foreign language students' awareness of the differences in the language pair German-Macedonian and to point out the similarities between German and Macedonian language in the field of definiteness.
2. To train teachers and foreign language students how to apply contrastive analysis in their teaching and learning German as a foreign language (DaF-Deutsch als Fremdsprache).
3. To train teacher training students and translator students how to apply contrastive analysis in their future teaching and translation work.
This monograph focuses on differences and similarities between German and Macedonian linguistics. It covers the following topics:
-The first part of this monograph describes the research topic of the contrastive linguistics and the contrastive analysis, its historical development, its relationship with other linguistic disciplines and the role of the mother tongue (transfer) in acquiring a foreign language.
-The next section deals with the topic on definiteness in Macedonian language as a Slavic language, and how it is expressed in German, tracing the similarities and differences between the two languages. The topics discussed touch issues in the fields of morphology, lexicology, syntax, and pragmatics.
Contrastive analysis of German and Macedonian is relevant for both foreign language students, teachers, translators and multiplicators of German language in Macedonia. For foreign language students it offers possibilities about principles of acquiring a foreign language, for teachers, it offers explanations about the language behavior of their students; for translators, it offers opportunity to explore different translation options, thus developing their sensitivity to language issues. The aim of the activities is to help students work through the chapters and get
... mehr
acquainted with the main terminology required to become independent readers in the field. It also provides ideas for small-scale research to introduce students to the techniques and different instruments to conduct research on contrasting German and Macedonian.
1. Introduction:
I come from Macedonia, a small country with a long name, which has always been a traditional center of mutual meetings and agreements, communication and co-existence of the people on the Balkan Peninsula, as well as one of the most dynamic regions where many of the socio-economic activities in South-East Europe and wider developed. Macedonia is a multilingual, multiethnic, and multicultural country and long time ago it was the scene of many wars and conflicts and thus was the subject of attacks, which were sometimes solved with military and sometimes with diplomatic means. Today, the official languages in the Republic of Macedonia is the Macedonian language. The Macedonian language belongs to the South Slavic languages and is spoken by 2-3 million people who live in the country and in the diaspora (especially in Albania, Bulgaria, Greece, Serbia, the USA, Australia and Canada). On the other hand, the Albanian language belongs to the Indo-European languages and does not belong to any other existing branch. In Macedonia people generally speak two or more than two languages (Macedonian/Albanian or Turkish) or even three languages /Xhaferi, B. & Xhaferi, G., 2012/. The modern standard written version of Macedonian appeared in 1945. Since then many literary works have been published in Macedonian. Literary Macedonian is based on the dialects of the west central region (Prilep, Kicevo, Bitola, Krusevo and Lerin). (Kostadinovska-Daskalovska K. 2005).
The structure of this paper is as follows: section 1 discusses relevant data about the contrastive linguistics and contrastive analysis; section 2 describes the determiners in German language and the previous research on articles in this language system. The
1. Introduction:
I come from Macedonia, a small country with a long name, which has always been a traditional center of mutual meetings and agreements, communication and co-existence of the people on the Balkan Peninsula, as well as one of the most dynamic regions where many of the socio-economic activities in South-East Europe and wider developed. Macedonia is a multilingual, multiethnic, and multicultural country and long time ago it was the scene of many wars and conflicts and thus was the subject of attacks, which were sometimes solved with military and sometimes with diplomatic means. Today, the official languages in the Republic of Macedonia is the Macedonian language. The Macedonian language belongs to the South Slavic languages and is spoken by 2-3 million people who live in the country and in the diaspora (especially in Albania, Bulgaria, Greece, Serbia, the USA, Australia and Canada). On the other hand, the Albanian language belongs to the Indo-European languages and does not belong to any other existing branch. In Macedonia people generally speak two or more than two languages (Macedonian/Albanian or Turkish) or even three languages /Xhaferi, B. & Xhaferi, G., 2012/. The modern standard written version of Macedonian appeared in 1945. Since then many literary works have been published in Macedonian. Literary Macedonian is based on the dialects of the west central region (Prilep, Kicevo, Bitola, Krusevo and Lerin). (Kostadinovska-Daskalovska K. 2005).
The structure of this paper is as follows: section 1 discusses relevant data about the contrastive linguistics and contrastive analysis; section 2 describes the determiners in German language and the previous research on articles in this language system. The
... weniger
Autoren-Porträt von Biljana Ivanovska
Biljana IVANOVSKA has graduated from the Faculty of Philology in Skopje (R. Macedonia) with a BA in German and English language and literature, and obtained a PhD in contrastive analysis in contemporary German and Macedonian. She is currently working as an Associate Professor at the Goce Delchev University in Stip. She has been teaching contemporary German grammar - morphology and phonetics, and contrastive analysis (German and Macedonian) and she shows interest in teaching foreign languages for specific purposes. Her research and teaching interest focuses on corpus linguistics, contrastive linguistics and translation studies, especially on theoretical, descriptive and applied perspectives. She is a member of the Verein des Instituts für deutsche Sprache, of the Editorial Board of the Annual Proceedings published by the Faculty of Philology in Stip and a member of many other associations and scientific societies in her own country and abroad.
Bibliographische Angaben
- Autor: Biljana Ivanovska
- 2015, Erstauflage, 52 Seiten, Maße: 15,5 x 22 cm, Kartoniert (TB), Englisch
- Verlag: Anchor Academic Publishing
- ISBN-10: 3954894726
- ISBN-13: 9783954894727
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "The category of definiteness in the language pair German-Macedonian"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "The category of definiteness in the language pair German-Macedonian".
Kommentar verfassen