Modificaciones léxicas fonológicamente motivadas en el Área Metropolitana de Guadalajara (México)
Un estudio pragmático-lingüístico
(Sprache: Spanisch)
Ein besonders auffälliges und sehr häufig vorkommendes Phänomen im umgangssprachlichen mexikanischen Spanisch sind lexikalische, phonologisch motivierte Modifikationen. Bestehende Wörter werden durch andere, völlig unterschiedliche Wörter mit gleichem oder...
Erscheint am 23.09.2024
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
80.20 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
- Ratenzahlung möglich
Produktdetails
Produktinformationen zu „Modificaciones léxicas fonológicamente motivadas en el Área Metropolitana de Guadalajara (México) “
Ein besonders auffälliges und sehr häufig vorkommendes Phänomen im umgangssprachlichen mexikanischen Spanisch sind lexikalische, phonologisch motivierte Modifikationen. Bestehende Wörter werden durch andere, völlig unterschiedliche Wörter mit gleichem oder ähnlichem Anlaut erweitert oder ersetzt, wobei eine Bedeutungsübertragung stattfindet. Beispiele im Deutschen wären die Verabschiedungsformeln Tschüssikowski (Tschüss) oder Auf Wirsing/Auf Wiese geh'n (Auf Wiedersehen.). Das Werk untersucht die vielfältigen Funktionen dieses spannenden Phänomens.
Klappentext zu „Modificaciones léxicas fonológicamente motivadas en el Área Metropolitana de Guadalajara (México) “
Ein besonders auffälliges und sehr häufig vorkommendes Phänomen im umgangssprachlichen mexikanischen Spanisch sind lexikalische, phonologisch motivierte Modifikationen. Bestehende Wörter werden durch andere, inhaltlich völlig unterschiedliche Wörter erweitert oder ersetzt, wobei eine Bedeutungsübertragung stattfindet. Es kann sich um bereits existierende Ausdrücke, wie auch um spontane Kreationen handeln, jedoch erfolgt die Ersetzung oder Erweiterung stets aufgrund des ähnlichen oder gleichen Anlauts. Beispiele im Deutschen wären die Verabschiedungsformeln Tschüssikowski (Tschüss) oder Auf Wirsing/Auf Wiese geh'n (Auf Wiedersehen.), wobei die reine Frequenz in der mexikanischen Alltagssprache deutlich höher ist als im deutschsprachigen Raum oder in anderen spanischsprachigen Regionen. Das Werk untersucht die vielfältigen soziolinguistischen und pragmatischen Funktionen dieses spannenden Phänomens.
Autoren-Porträt von Nicole Drees-Alvarez
Der Forschungsschwerpunkt von Dr. Nicole Drees-Alvarez an der Universität Bielefeld lag auf lateinamerikanischem Spanisch.
Bibliographische Angaben
- Autor: Nicole Drees-Alvarez
- 2024, 1. Auflage, 275 Seiten, Maße: 15 x 22 cm, Kartoniert (TB), Spanisch
- Verlag: Narr
- ISBN-10: 3381117718
- ISBN-13: 9783381117710
- Erscheinungsdatum: 23.09.2024
Sprache:
Spanisch
Kommentar zu "Modificaciones léxicas fonológicamente motivadas en el Área Metropolitana de Guadalajara (México)"
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Modificaciones léxicas fonológicamente motivadas en el Área Metropolitana de Guadalajara (México)".
Kommentar verfassen